MS. 890 (7)           

Descrizione del manoscritto

Belluno, Biblioteca civica, MS. 890 (7)

1840-1844 (dalla data di presentazione dell'opera in MS. 890 1) · cart., guardie cartacee · cc. 1 + 154 + 1 (guardie non numerate; cartulazione a matita 1-154) · mm 209153 (c. 1).

Sigilli e timbri: a c. 154r timbro a inchiostro con aquila asburgica, di cui non è leggibile la dicitura.

Legatura: 1840-1844; assi in cartone; piatti rivestiti in carta marmorizzata, con dorso e angoli rinforzati in pelle chiara; sul dorso si intravvedono le tracce dei tasselli, che si suppone fossero in tessuto rosso e le impressioni in oro, come sui MSS. 890 (1-6).

Storia: sul dorso cartellino con segnatura "Museo Civico di Belluno n. 890"; sul contropiatto anteriore cartellino bianco con bordi blu "N. 30 / E III 15 (VII)" e cartellino ex libris di Augusto Buzzati, con raffigurazione della villa Buzzati, busti di A. Buzzati, il campanile di Belluno sullo sfondo, tutti incorniciati da un fregio neoclassico con ai lati due colonne che reggono, rispettivamente, lo stemma di Belluno e un'arma, probabilmente di famiglia; in numeriose carte del manoscritto la nota "Parravicini".

Buzzati, Augusto <1818-1892> (De Vecchi, 137-144).
Parravicini, Luigi Alessandro <1800-1880> (s.a. nato nel 1799; ABI I 746, 108-116; II 445, 115-117).

Belluno.

N. 30 / E III 15 (VII) (Buzzati).

cc. 1r-154v
Autografo: Vienna, Carlo <1775-1855> (Da Rif, 183).
Titolo elaborato: Vocabolario Bellunese-Italiano (T-Z).
Testo inc. Tabach (pianta esotica divenuta poi indigena in Europa (c. 1r), expl. zuzzar v. zupegar (c. 154r).
Osservazioni: a c. 154v "aggiunte (da) farsi dopo la nuova trascrizione e pulitura". Lemmi bellunesi in ordine alfabetico delle lettere t (la prima è "tabach" a c. 1r, l'ultima è "tutor" a c. 86v), u (la prima è "ua" a c. 88r, l'ultima è "utuno" a c. 93v), v (la prima è "va" a c. 93v l'ultima è "voto" a c. 131v), z (la prima è "zabagion" a c. 133r, l'ultima è "zuzzar" a c. 154r); con note dell'autore relative al fonema zeta a c. 132rv e all'uso dei verbi in dialetto bellunese a c. 109rv. Dei lemmi vengono presentate le forme corrispondenti in lingua italiana, le varianti letterarie, la terminologia scientifica nel caso di vegetali e animali. Sono registrate inoltre le espressioni idiomatiche in cui tali lemmi ricorrono; si segnalano "tames" e "tamesà" (cc. 10v-11r), "tant" (cc. 12r-13r), "tegner" (c. 22v-24r), "testa" (cc. 35v-38r), "tirar" (cc. 43v-49r), "ua" (cc. 88r-90v), "vin" (cc. 118v-120v), "viver" (cc. 123r-125v), "zogar" (cc. 145r-148r); a c. 138v compare la riproduzione onomatopeica del verso del "zavatol" (fringuello). Il testo, per le numerose cancellature, aggiunte e correzioni, può essere considerato una minuta. A c. 154r sottoscrizione di Parravicini e nota "Admittitur ad imprimendum" datata Venezia, 8 luglio 1844; non risulta peraltro che il menoscritto sia stato stampato.
Bianca c. 87rv.

Bibliografia a stampa: A. Lanza, Un purista bellunese: Carlo Vienna, in "Archivio Storico di Belluno, Feltre e Cadore", 1 (1929), 68-71, 83-86.

Fonti: Archivio Biografico Italiano, München 1987-.
G. De Vecchi, Per una storia della famiglia Buzzati: da Belluno a San Pellegrino, in "Studi buzzatiani", 2 (1997), 137-144.
A. Da Rif, Capitolo e Canonici della chiesa Cattedrale di Belluno, Belluno 2003.

Riproduzioni: http://biblioteca.comune.belluno.it/biblioteca-digitale/.

CB000031553.


Fondo: .
Lingue:
Legami tra manoscritti: Codici di contenuto:
Catalogazione: Revisione: Data creazione scheda: Data ultima modifica:

Collegamenti di fine pagina

accesso veloce



Catalogo



Progetto



Documenti scaricabili



Mappa del sito


I testi e le immagini sono riproducibili esclusivamente per uso personale e a scopo didattico e di ricerca, a condizione che venga citata la fonte.
Non è consentito alcun uso che abbia scopi commerciali o di lucro.

Valid XHTML 1.0 Strict - Valid CSS - Level Triple-A conformance, W3C-WAI Web Content Accessibility Guidelines 1.0 - Section 508.

visitatori dal 1 marzo 2006.